samedi 20 mai 2017

faux amis

Je connais maintenant assez de néerlandais pour savoir que De Dag van de Buren signifie La Fête des Voisins, et non Le Jour des Bourrins.
Posté par Ph B à 08:32 - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , ,

lundi 28 décembre 2015

sur deux livres de Ramón Eder

J’avais présenté cet été (le 25 juillet) quelques pensées de Ramón Eder, que j’avais remarquées dans une anthologie espagnole d'aphorismes. Cet auteur navarrais, moraliste et fin psychologue, a l’humour d'un dandy. J’ai eu dernièrement l’occasion de lire deux livres de lui, tous deux parus en 2012. L’un d’eux est El cuaderno francés («le cahier français») paru à Barcelone chez Huacanamo. On y trouve par exemple (je traduis) cette «Prière possible : Seigneur, donnez-moi le sens de l’humour», ou encore ce constat : «Les nouvelles... [Lire la suite]
Posté par Ph B à 07:04 - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , ,
vendredi 23 octobre 2015

espéranto

L’espéranto ne m’a jamais paru bien convaincant, mais je suis allé assister avant-hier à un exposé sur le sujet, qui était proposé par trois personnes, dont un professeur que je connais et qui a toute mon estime. Peu de gens ont moins besoin d’une langue de secours que cet érudit polyglotte, aussi son intérêt pour la question me rendait curieux. A vrai dire je n’y ai guère appris plus que dans l’article de Wikipédia, que j’avais lu dans la journée. Création ingénieuse d’un médecin juif polonais philanthrope, préoccupé par la... [Lire la suite]
Posté par Ph B à 09:52 - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , ,
jeudi 2 mai 2013

lettres ackermaniaques

J'ajoute aujourd'hui, dans ma page d' "archives", un dossier "ackerman", comportant les lettres de lui reçues, traitant de points de traduction et de quelques autres questions. Je les laisse dans le texte original anglais. L'une d'elles, autobiographique, est traduite dans le recueil Maître Ling et autres histoires. Sur Ackerman, voir également ici.
Posté par Ph B à 10:34 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,
mardi 3 avril 2012

Villes bigrement exotiques

Ce mois-ci paraissent en librairie les Villes bigrement exotiques de Crad Kilodney, que j'ai eu le plaisir de traduire (Editions Le Dilettante, 220 pages, 17 euros).Je donne ci-dessous quelques informations sur ce livre. Le texte de la jaquette : Né en 1948 à New York, l’aventurier Crad Kilodney, duc de Sherbourne, est installé à Toronto depuis 1973. Fort de ce qu’il n’y a dans son passé «rien de particulièrement répréhensible sur quoi l’on puisse encore trouver des preuves», il s’est déjà présenté aux élections présidentielles... [Lire la suite]
Posté par Ph B à 16:24 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : ,
lundi 24 octobre 2011

post scriptum sur les lettres de céline

J'ajouterai quelques remarques à ma note de décembre dernier sur l'excellent volume des lettres de Céline paru dans la Pléiade. Une remarque de correcteur, tout d'abord. On fait suivre d'une version française en petits caractères les quelques lettres de Céline écrites en anglais. Les circonstances de la préparation du volume expliquent sans doute l'erreur manifeste dans la traduction au moins de la lettre de mai 1933 à Cillie Ambor (p 371) où l'on rend les «you» par des «tu» comme si le maître tutoyait sa maîtresse... [Lire la suite]
Posté par Ph B à 08:07 - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags : , , ,