Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Journal documentaire
13 août 2009

Science des rêves

Je n'ai étudié l'allemand que pendant deux années quand j'étais au collège, encore la seconde ne foutis-je pas grand chose, je ne connais donc pas bien cette langue et il est peu vraisemblable qu'il m'arrive jamais de rêver en allemand. Pourtant, il y a quelques nuits de cela, j'ai rêvé d'un titre, sans doute celui d'un livre, qui était Niels und Traum. Dans mon esprit cela voulait dire Animaux et rêve. Vérification faite au réveil, Niels n'est nullement un mot allemand, tout au plus un prénom nordique si j'ai bien compris. Je ne sais de quel repli de la mémoire ma pauvre tête l'avait tiré pour cet usage, mais elle avait oublié que le s final n'est pas un signe de pluriel en allemand, comme il est en français. N'importe, le rêve a sa propre grammaire, qui est assez libérale.

Publicité
Publicité
Commentaires
P
Holgerson et Arestrup sont les deux Niels de quelque renom en France, mais je ne suis familier ni de l'un ni de l'autre.
Répondre
K
Niels Holgerson ? Un personnage de contes nordiques. Souvenir de quand j'avais 4 ans
Répondre
S
Animaux et rêve se dit en allemand : Tiere und Traum. Admirez l'allitération. Le rêve est structuré comme un langage. Cela aurait plu à Lacan.
Répondre
Journal documentaire
Publicité
Journal documentaire
Archives
Publicité